When World Drowns
Blurb

Blurb

🎴

在20年代初期,出版社在向市场推介新书时,往往会在新书上包上一个护封,在上面印刷对该书的简介,往往是王婆卖瓜自卖自夸。

1907年,在图书行业协会年度午餐会上,美国著名幽默作家吉利特·伯吉斯( Gelett Burgess )的新书《你是个陈腐的人吗?》( are you a Bromide ?)的护封给人们留下了深刻的影响。护封正中央是一个丰满少女的半身画像,少女把右手做出喇叭状放在嘴边,仿佛正在大声吆喝。画像左边写着“ Miss Blinda Blurb ”(比琳达·Blurb小姐),右边写着“ in the act of blurbing ”(正在 blurbing ),上边写着“ yes, this is a ‘ BLURB ’!”(没错,这就是一个 BLURB !)。

alt-5aa1a93bc608d-4969-58c7bbea938575ee123e1a4aaaeb3aa8@2x

在画像最下面这是对该书的大肆赞美和吹嘘之词。伯吉斯通过这种自嘲的方式来嘲讽当时图书出版界的浮夸之风。这份护封中反复出现的 blurb 及其暗含之意一词给人们留下了深刻的印象。从此以后,人们就将印在图书护封上的广告称为 blurb ,还用它来比喻大肆宣传。


这个词的起源显示了语言如何能够从一种幽默或偶然的情境中进化并成为主流。