When World Drowns
An Apple of Discord

An Apple of Discord

🎴

An Apple of Discord 直译为“引起纠纷的苹果”,出自荷马史诗 Iliad 中的希腊神话故事。

传说希腊阿耳戈英雄( Argonaut )珀琉斯( Peleus )和爱琴海海神涅柔斯的女儿西蒂斯( Thetis )在珀利翁山举行婚礼,大摆宴席。

他们邀请了奥林匹斯上( Olympus )的诸神参加喜筵,不知是有意还是无心,惟独没有邀请掌管争执的女神厄里斯( Eris )。这位女神恼羞成怒,决定 在这次喜筵上制造不和。于是,她不请自来,并悄悄在筵席上放了一个金苹果,上面镌刻着“属于最美者”几个字。天后赫拉( Hera ),智慧女神雅典娜 ( Athena )、爱与美之神阿芙罗狄蒂( Aphrodite ),都自以为最美,应得金苹果,获得“最美者”称号。她们争执不下,闹到众神之父宙斯 ( Zeus )那里,但宙斯碍于难言之隐,不愿偏袒任何一方,就要她们去找特洛伊的王子帕里斯( Paris )评判。

三位女神为了获得金苹果,都各自私许帕里 斯以某种好处:赫拉许给他以广袤国土和掌握富饶财宝的权利,雅典娜许以文武全才和胜利的荣誉,阿芙罗狄蒂则许他成为世界上最美艳女子的丈夫。年青的帕里斯 在富贵、荣誉和美女之间选择了后者,便把金苹果判给爱与美之神。为此,赫拉和雅典娜怀恨帕里斯,连带也憎恨整个特洛伊人。

后来阿芙罗狄蒂为了履行诺言,帮助帕里斯拐走了斯巴达国王墨涅俄斯的王后——绝世美女海伦( Helen ),从而引起了历时10年的特洛伊战争。不和女神厄里斯丢下的那个苹果,不仅成了天 上3位女神之间不和的根源,而且也成为了人间2个民族之间战争的起因。因此,在英语中产生了“ An Apple of Discord ”这个成语,常用来比喻“ any subject of disagreement and contention ; the root of the trouble ; dispute ”等意义。

这个成语最初为公元2世纪时的古罗马历史学家马克·朱里·尤斯丁( Marcus Juninus Justinus )所使用,后来广泛的流传到欧洲许多语言中去,成为了一个国际性成语。