在英语中,"tyrant" 用来指称一个残暴的统治者或者专制君主。这个词来自中古法语的 "tyrant",进一步源于拉丁语的 "tyrannus"。
更远一些,"tyrannus" 来自古希腊语 "tyrannos",原意为 "主人" 或 "统治者"。这个词最初并没有负面的含义。在古希腊的某些城邦中,"tyrannos" 是指那些在早期封建统治下获得权力的人,并不一定是残暴或者不公正的统治者。
然而,随着时间的推移,许多统治者滥用了他们的权力,因此 "tyrant" 的含义逐渐演变为描述残暴和专制的统治者。
"tyrant" 这个词的词源反映了它从一般的统治者到专制暴君含义的演变过程。
tyrant常被译为“暴君”,即“残暴之君”,而实际上,tyrant一词的本意与“残暴”并无关系,它更精确的翻译是僭主,是一种君主制的变体。古希腊人认为,不通过世袭或合法民主选举程序等正当方式,凭借武力、个人影响力等方式上台统治城邦的统治者称为tyrant(僭主)。“僭”指超越本分,指地位在下的冒用在上的名义或礼仪;“主”指主宰而非正统国君。该词本无贬义,只是一个对于城邦统治方式的形容。僭主当中也有不少贤明之辈。但在古希腊哲学家柏拉图与亚里斯多德对于僭主提出严厉的批评之后,僭主开始成为带有贬义的用语。柏拉图的《理想国》一书中,提及君主、寡头、共和及僭主四种政体,其中,僭主被认为是一种最容易形成独裁统治的政体。僭主统治的城邦很容易出现独裁的状况。因此,原本表示“僭主”的tyrant一词逐渐引申出“独裁者、暴君”的含义。