1167, from O.Fr. hasard "game of chance played with dice," possibly from Sp.azar "an unfortunate card or throw at dice," which is said to be from Arabic az-zahr (for al-zahr) "the die." But this is doubtful because of the absence of zahrin classical Arabic dictionaries. Klein suggests Arabic yasara "he played at dice;" Arabic -s- regularly becomes Sp. -z-. The -d was added in Fr. in confusion with the native suffix -ard. Sense of "chance of loss or harm, risk," first recorded 1548; the verb sense of "put something at stake in a game of chance" is from 1530. Hazardous in the sense of "perilous" is from 1618.
英语单词 hazard 来自阿拉伯语 al zahr ( the dice ),意思是“骰子”。在十字军东征期间,十字军在东方从阿拉伯人那里学会了一些用骰子来玩的游戏,也将这个词带回了欧洲,原本指的是用骰子来玩的赌博游戏。
由于这种投掷骰子都需要冒险、赌运气,所以 hazard 一词就衍生出了“冒险、赌运气”等含义。
“hazard”这个词的起源与赌博和不确定性有关,但它已经从一个具体的游戏演变为一个描述各种风险和危险的常用词汇。