When World Drowns
Invest

Invest

🎴

“Invest”这个词来源于拉丁语“investire”,意思是“穿上衣服”或“围绕”。它是由“in-”(表示“进入”或“向内”)和“vestire”(意思是“穿衣”)组成的。在中世纪的拉丁语中,这个词的意思扩展为“授予”或“赋予”。

到了14世纪,英语中的“invest”开始被用来指代“正式授予或赋予某人职位或权利”,例如一个国王将土地或头衔授予贵族。这与“穿上”或“被赋予”某种象征性服饰的行为有关,这种服饰代表了某种权力或地位。

17世纪初期,西方的英、法、荷等国纷纷向东半球开展殖民扩展,并设立多家“东印度公司”负责殖民地的经贸事务,实际上是西方列强侵略盘剥印度等地的工具。1602年,荷兰联合东印度公司成立。它采取了一种全新的企业组织形式——股份制,即通过向全社会融资来筹集资金。

1609年,在荷兰的阿姆斯特丹成立了世界上第一家股票交易所。当时,东印度公司成了国家的摇钱树,源源不断地从东方带来巨大财富。在海外财富的刺激下,成千上万的人把自己的积蓄投入给东印度公司,希望将来能获得丰厚的回报。甚至,阿姆斯特丹市市长的女仆也成了东印度公司的股东之一。正是在这种背景下, invest 这个原本与金融毫无关系的单词衍生出了“投资”的含义。

英语单词 invest 来自 investire ,本意是“穿上正式的制服”,由 in (进入)+ vestire (衣服)构成,英语单词 vest (背心,汗衫)就源自 vestire 。人们将手中的钱换成东印度公司股票时,就像是给财富换上了一件神奇的衣服,一件可以带来滚滚财源的衣服,所以人们用 invest 这个单词来比喻这种购买股票的投资行为, invest 也就产生了“投资”的含义。有趣的是,股票交易所中的交易员都身穿马甲( in vest )。