翻译比较
同一句话从一种语言进入另一种语言,可能增加判断,丢掉语气,也可能为了自然放弃字面。我关心的不只是对错,还包括比喻和文化经验发生了什么变化。
每本书的对照单独保存,原文、正式译文、我的看法和暂译放在一起。整句或整段消失的情况另见 删节比较。
按书整理
Links to this note
- 《寻路中国》的翻译比较
——收入 翻译比较 · 书架
- 删节比较
逐句对照、作者或出版方确认、读者推测,是三种不同的证据。第三种只能先标为待核实。具体的译词与句式另见 翻译比较。
同一句话从一种语言进入另一种语言,可能增加判断,丢掉语气,也可能为了自然放弃字面。我关心的不只是对错,还包括比喻和文化经验发生了什么变化。
每本书的对照单独保存,原文、正式译文、我的看法和暂译放在一起。整句或整段消失的情况另见 删节比较。
——收入 翻译比较 · 书架
逐句对照、作者或出版方确认、读者推测,是三种不同的证据。第三种只能先标为待核实。具体的译词与句式另见 翻译比较。